美文

泰戈尔《飞鸟与鱼》(泰戈尔《飞鸟与鱼》英文朗诵)

泰戈尔《飞鸟与鱼》(泰戈尔《飞鸟与鱼》英文朗诵)


鱼与飞鸟泰戈尔原文

《飞鸟与鱼》——泰戈尔

原文:The furthest distance in the world,is not the way from birth to the end.

It is when I stand in front of you,but you don't understand I love you.

 The furthest distance in the world,is not when I stand in front of you.

 you don't know I love you,It is when my love is bewildering the soul.

 but I can't speak it out, The furthest distance in the world.

 is not that I can't say I love you.It is after missing you deeply into my heart.

 I only can bury it in my heart,The furthest distance in the world.

 is not that I can't say to you I miss you, It is when we are falling in love.

 but we can't stay nearby, The furthest distance in the world.

 is not we love each other ,but can't stay together.

 .It is we know our true love is breaking through the way,we turn a blind eye to it.

 So the furthest distance in the world, is not in two distant trees.

 It is the same rooted branches,but can't depend on each other in the wind.

The furthest distance in the world, is not can't depend on each other in the wind.

It is in the blinking stars who only can look with each other,but their trade intersect.

The furthest distance in the world,is not in the blinking stars who only can look.

 It is after the intersection,but they can't be found from then on afar.

The furthest distance in the world,is not the light that is fading away.

 It is the coincidence of us,is not supposed for the love.

The furthest distance in the world,is the love between the bird and fish.

 One is flying in the sky,the other is looking upon into the sea.

泰戈尔的飞鸟与鱼

《飞鸟与鱼》(又名《世界上最遥远的距离》)

thefurthestdistanceintheworld

isnotbetweenlifeanddeath

butwhenistandinfrontofyou

yetyoudon'tknowthat

iloveyou

thefurthestdistanceintheworld

isnotwhenistandinfrontofyou

yetyoucan'tseemylove

butwhenundoubtedlyknowingthelovefromboth

yetcannot

betogether

thefurthestdistanceintheworld

isnotbeingapartwhilebeinginlove

butwhenplainlycannotresisttheyearning

yetpretending

youhaveneverbeeninmyheart

thefurthestdistanceintheworld

isnotwhenplainlycannotresisttheyearning

Yetpretendingyouhaveneverbeenmyheart

butusingone'sindifferentheart

todiganuncrossableriver

fortheonewholovesyou

译文:

世界上最遥远的距离,不是生与死

而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你

世界上最遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你

而是明明知道彼此相爱,却不能在一起

世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱,却不能在一起

而是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里,

而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠

飞鸟与鱼泰戈尔好段

世界上最远的距离 不是 生与死的距离,而是 我站在你面前 你不知...

—— 泰戈尔

世界以痛吻我,要我报之以歌。

—— 泰戈尔

用心甘情愿的态度,过随遇而安的生活,生如夏花般灿烂,死如秋叶之静美

泰戈尔飞鸟集经典名句飞鸟与鱼

世界上最遥远的距离 

不是生与死的距离 

而是 

我就站在你的面前 

你却不知道我爱你 

世界上最遥远的距离 

不是我就站在你的面前 

你却不知道我爱你 

而是 

明明知道彼此相爱 

却不能在一起 

世界上最遥远的距离 

不是明明知道彼此相爱 

却不能在一起 

而是明明无法抵挡这股思念 

却要装作丝毫没有把你放在心里 

世界上最遥远的距离 

是对心爱的人掘了一条无法跨越的沟渠 

世界上最遥远的距离 

不是树与树的距离 

而是 

同根生长的树枝 

却无法在风中相依 

世界上最遥远的距离 

不是树枝无法相依 

而是 

相互了望的星星 

却没有交汇的痕迹 

世界上最遥远的距离 

不是星星之间的轨迹 

而是 

纵然轨迹交汇 

却在转

——泰戈尔《飞鸟与鱼》

求泰戈尔飞鸟与鱼完整版

出自一篇名为《飞鸟与鱼》的诗歌。

The furthest distance way in the world【世界上最遥远的距离】      is the love between the bird and fish.【是飞鸟与鱼的距离】      One is flying in the sky,【一个翱翔天际】      the other is looking upon into the sea.【一个却深潜海底】

这首诗署名通常是泰戈尔,但是泰戈尔的诗集中并无此篇。实为网上无名氏集体创作,托名泰戈尔,源头已难以考证。

鱼和飞鸟的故事泰戈尔

飞鸟与鱼的故事

泰戈尔

有一条鱼生活在一片海域里,它每天就是不停的游来游去。一天,有一只迷途的鸟儿飞过这片海域的上空,它很疲倦,低下头寻找海中的一片陆地,水里的鱼觉得水面的光线变得有些昏暗,就抬头望向天空,这样,鱼和鸟的视线交织到了一起。孤独的鱼和迷途的飞鸟深深地彼此吸引着对方。

飞鸟给鱼讲辽阔的天空,讲广袤的大地,……鱼给飞鸟讲深邃的海洋,……它们为彼此打开了一扇未知的却又丰富多彩的窗;

泰戈尔的爱情诗《飞鸟与鱼》全文是什么

《飞鸟与鱼》(又名《世界上最遥远的距离》)泰戈尔

The furthest distance in the world,is not the way from birth to the end.

世界上最遥远的距离,不是生与死的距离

It is when I stand in front of you,but you don't understand I love you.

而是我就站在你面前,你却不知道我爱你

The furthest distance in the world,is not when I stand in front of you.

世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前

you don't know I love you,It is when my love is bewildering the soul.

你却不知道我爱你,而是爱到痴迷

but I can't speak it out, The furthest distance in the world.

却不能说我爱你,世界上最遥远的距离

is not that I can't say I love you.It is after missing you deeply into my heart.

不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾

I only can bury it in my heart,The furthest distance in the world.

却只能深埋心底,世界上最遥远的距离

is not that I can't say to you I miss you, It is when we are falling in love.

不是我不能说我想你,而是彼此相爱

but we can't stay nearby, The furthest distance in the world.

却不能够在一起,世界上最遥远的距离

is not we love each other ,but can't stay together.

不是彼此相爱,却不能够在一起

.It is we know our true love is breaking through the way,we turn a blind eye to it.

而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意

So the furthest distance in the world, is not in two distant trees.

所以世界上最遥远的距离,不是树与树的距离

It is the same rooted branches,but can't depend on each other in the wind.

而是同根生长的树枝,却无法在风中相依

The furthest distance in the world, is not can't depend on each other in the wind.

世界上最遥远的距离,不是树枝无法相依

It is in the blinking stars who only can look with each other,but their trade intersect.

而是相互瞭望的星星,却没有交汇的轨迹

The furthest distance in the world,is not in the blinking stars who only can look.

世界上最遥远的距离,不是星星没有交汇的轨迹

It is after the intersection,but they can't be found from then on afar.

而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅

The furthest distance in the world,is not the light that is fading away.

世界上最遥远的距离,不是瞬间便无处寻觅

It is the coincidence of us,is not supposed for the love.

而是尚未相遇,便注定无法相聚

The furthest distance in the world,is the love between the bird and fish.

世界上最遥远的距离,是飞鸟与鱼的距离

One is flying in the sky,the other is looking upon into the sea.

一个翱翔天际,一个却深潜海底

扩展资料:

《飞鸟与鱼》(又名《世界上最遥远的距离》)出自《飞鸟集》,是印度诗人泰戈尔创作的诗集。这本诗集包括325首无题诗,其中绝大多数的诗只有一两行,或者捕捉一个自然景观,或者述说一个事理。诗集并没有明显的逻辑结构和明确的中心,只是诗人在日常生活中的感触、思考、情思的片段的记录。

《飞鸟集》创作于1913年,初版于1916年完成。《飞鸟集》其中的一部分由诗人译自自己的孟加拉文格言诗集《碎玉集》(1899),另外一部分则是诗人1916年造访日本时的即兴英文诗作。诗人在日本居留三月有余,不断有淑女求其题写扇面或纪念册。诗人曾经盛赞日本俳句的简洁,他的《飞鸟集》显然受到了这种诗体的影响。

泰戈尔,飞鸟集

《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。

由于诗人忠实于自己的思想,具有敏锐洞察自然、社会的能力和一支善于表达心曲的妙笔,这些形似只言片语的小诗就蕴涵了丰富的思想、深奥的哲理,表现出一种清新明快、优美隽永的风格。《飞鸟集》在世界各地被译为多种文字版本,对于中国的“小诗运动”的产生与发展具有推动作用。

跪求泰戈尔,飞鸟与鱼,的含义,诗中阐述着什么道理~~

一、道理: 飞鸟和鱼始终是两个世界的,再怎么如何也无法走到一起,道不同不相为谋、相爱无法相守。像歌词说的、海鸟和与相爱,只是一场意外。我们的爱,差异一直存在。

二、《飞鸟与鱼》又名《世界上最远的距离》

三、全文: 世界上最远的距离——泰戈尔 世界上最远的距离 不是生与死的距离 而是我站在你的面前 你却不知道我爱你 世界上最远的距离 不是我站在你的面前 你却不知道我爱你 而是爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 不是我不能说我爱你 而是想你痛彻心脾 却只能深埋心底 世界上最远的距离 不是我不能说我想你 而是彼此相爱 却不能够在一起 世界上最远的距离 不是彼此相爱 却不能在一起 而是明明无法抵挡这一股气息 却还得装作毫不在意 世界上最远的距离, 不是明明无法抵挡这一股气息 却还得装作毫不在意 而是用一颗冷漠的心 在你和爱你的人之间 掘了一条无法跨越的沟渠 世界上最远的距离 不是树与树的距离 而是同根生长的树枝 却无法在风中相依 世界上最远的距离 不是树枝无法相依 而是相互了望的星星 却没有交汇的轨迹 世界上最远的距离 不是星星之间的轨迹 而是纵然轨迹交汇 却在转瞬间无处寻觅 世界上最远的距离 不是瞬间便无处寻觅 而是尚未相遇 便注定无法相聚 世界上最远的距离 是鱼与飞鸟的距离 一个在天 一个却深潜海底

飞鸟与鱼导演

潘斌,汉族,毕业于武汉测绘科技大学,武汉大学遥感信息工程学院教授。

基本信息

出生地 安徽省望江县

学业信息

毕业院校 

武汉测绘科技大学

学历 

理学博士

职业信息

职业 

教师

词语首拼