生如夏花诗歌节奏划分如下:
生如夏花
我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀/收割空旷的灵魂
不断地重复/决绝,又重复幸福
终有绿洲/摇曳在沙漠
我相信自己
生来如同/璀璨的夏日之花
不凋不败,妖治如火
承受心跳的负荷/和呼吸的累赘
乐此不疲
我听见音乐,来自月光和胴体
辅极端的诱饵/捕获飘渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
总有回忆/贯穿于世间
我相信自己
死时/如同/静美的秋日落叶
不盛不乱,姿态如烟
即便枯萎/也保留/丰肌清骨的傲然
我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福。
终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖治如火。
承受心跳的负荷和呼吸的累赘,乐此不疲二,我听见音乐,来自月光和胴体。
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美,一生充盈着激烈,又充盈着纯然。
总有回忆贯穿于世间我相信自己,死时如同静美的秋日落叶,不盛不乱,姿态如烟。
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然,玄之又玄三,我听见爱情,我相信爱情。
爱情是一潭挣扎的蓝藻,如同一阵凄微的风,穿过我失血的静脉,驻守岁月的信念。
我相信一切能够听见,甚至预见离散,遇见另一个自己,而有些瞬间无法把握。
任凭东走西顾,逝去的必然不返请看我头置簪花,一路走来一路盛开。
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动五,般若波罗蜜,一声一声。
生如夏花,死如秋叶,还在乎拥有什么。
泰戈尔的这首诗叫做《生如夏花》(The Flower School),原文和逐句赏析如下:
The song I came to sing
我来唱的歌
remains unsung to this day.
至今仍未唱出来
I have spent my days in stringing
我日日用琴声
and in unstringing my instrument.
调整琴柱,解下琴弦
The time has not come true,
时日未到
the words have not been rightly set;
词未择当
only there is the agony
只有烦恼
of wishing in my heart.....
在我内心诉说……
I have not seen his face,
我未曾见到他的面容
nor have I listened to his voice;
也未曾听到他的声音
only I have heard his gentle footsteps
只是听到温和的脚步声
from the road before my house.....
在我家门前的路上……
But the lamp has not been lit
但是我未点燃明灯
and I cannot ask him into my house;
我无法请他进入我的家
I live in the hope of meeting with him;
一遇见他,我的生命
but this meeting is not yet.
才算得上是真正的生命
逐句赏析:
1. The song I came to sing:我来唱的歌
2. remains unsung to this day:至今仍未唱出来
3. I have spent my days in stringing:我日日用琴声
4. and in unstringing my instrument:调整琴柱,解下琴弦
5. The time has not come true:时日未到
6. the words have not been rightly set:词未择当
7. only there is the agony:只有烦恼
8. of wishing in my heart.....:在我内心诉说……
9. I have not seen his face:我未曾见到他的面容
10. nor have I listened to his voice:也未曾听到他的声音
11. only I have heard his gentle footsteps:只是听到温和的脚步声
12. from the road before my house.....:在我家门前的路上……
13. But the lamp has not been lit:但是我未点燃明灯
14. and I cannot ask him into my house:我无法请他进入我的家
15. I live in the hope of meeting with him:一遇见他,我的生命
16. but this meeting is not yet:才算得上是真正的生命。
这首诗表达了诗人对于人生意义的探寻和追求。诗人用琴声比喻自己的人生,道出了他一直在琢磨、思考却未曾得出答案的难题。他渴望与某人见面,但这种相遇只是一种希望,等待相遇的过程充满焦虑和苦恼。整首诗像一首颂歌,唱出了对生命和爱情的渴望,也透露出了对于未来的无助和迷茫。
1.不是只有一句。
2.全文(郑振铎译)
生命,一次又一次轻薄过
轻狂不知疲倦
——题记
1
我听见回声,来自山谷和心间
以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
不断地重复决绝,又重复幸福
终有绿洲摇曳在沙漠
我相信自己
生来如同璀璨的夏日之花
不凋不败,妖冶如火
承受心跳的负荷和呼吸的累赘
乐此不疲
2
我听见音乐,来自月光和胴体
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
一生充盈着激烈,又充盈着纯然
总有回忆贯穿于世间
我相信自己
死时如同静美的秋日落叶
不盛不乱,姿态如烟
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
玄之又玄
3
我听见爱情,我相信爱情
爱情是一潭挣扎的蓝藻
如同一阵凄微的风
穿过我失血的静脉
驻守岁月的信念
4
我相信一切能够听见
甚至预见离散,遇见另一个自己
而有些瞬间无法把握
任凭东走西顾,逝去的必然不返
请看我头置簪花,一路走来一路盛开
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
5
般若波罗蜜,一声一声
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美
还在乎拥有什么
1、《生如夏花》这首诗表达出生命在于生死之间,爱情在于得失之边缘。既然生,便要与夏花一样的绚烂,既然爱,便要付出所有的情感。
2、因为有太多的经历,因为有太多的曾经,于是我们总会在不经意间失去一份本该有的绚烂的心情,看雨的静谧,是那剪不断理还乱的愁绪。看落日黄昏,是难言的枯涩和酸楚。
3、那份淡雅和清新已被岁月冲磨的无影无踪,那份激情和洒脱已被时间尘封在最深处!仿佛独自游离在一个灰色空间!也许感性的人更容易如此,本是无情之物却依旧可以让自己那么的伤感,只因无法走出思想的牵绊,无法摆脱情感的纠缠。
4、因为生,我们就注定走不出尘世,而尘世注定有人的存在,有人便一定有爱恨情愁,谁可以真正摆脱,可以全身而退既然如此,何不让生如夏花一般绚烂,因为生不仅仅是生命的存在,因生而存在的情感太多太多。
这首诗歌表达出生命在于呼吸之间,爱情在得失的边缘。既然生,便要与夏花一样的绚烂,既然爱,便要付出所有的情感。
当我们明眸昏黄之时,回首那些过往,有的定是心境的脱然。
因生的绚烂,死也如此的静美!既然生,就生如夏花之绚烂;淡然死,却死若秋叶之静美。
生如夏花
泰戈尔
我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福。
终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖治如火。
承受心跳的负荷和呼吸的累赘,乐此不疲二,我听见音乐,来自月光和胴体。
辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美,一生充盈着激烈,又充盈着纯然。
总有回忆贯穿于世间我相信自己,死时如同静美的秋日落叶,不盛不乱,姿态如烟。
即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然,玄之又玄三,我听见爱情,我相信爱情。
爱情是一潭挣扎的蓝藻,如同一阵凄微的风,穿过我失血的静脉,驻守岁月的信念。
我相信一切能够听见,甚至预见离散,遇见另一个自己,而有些瞬间无法把握。
任凭东走西顾,逝去的必然不返请看我头置簪花,一路走来一路盛开。
频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动五,般若波罗蜜,一声一声。
生如夏花,死如秋叶,还在乎拥有什么。
一首短诗难说背景……“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”
网上所传长诗《生如夏花》并非泰戈尔所作
现实生活与诗歌中泰戈尔的价值观有着较大的差异
(虽然诗中有涉及“民主”、“革命”等意义)
现实中,泰戈尔作为社会活动家、哲学家等身份,主张印度独立,建立民主自由的共和国
诗歌中,泰戈尔常常以“田园生活”、“乡村生活”为背景,写出一份宁静安逸的理想生活
也常有“宗教诗”、“儿童诗”前者是通过赞美“梵”来赞美生命,后者以赞美儿童达到相同目的。
总体来说,泰戈尔的价值观是积极向上的,并且追求“生命最高理想化的价值”只是生不逢时,泰戈尔一生都在为本民族的民主自由奋斗(泰戈尔曾被英国皇家授予“骑士”荣誉,由于英国并未如泰戈尔所愿,还印度自由,于是泰戈尔果断地拒绝了),可惜直到泰戈尔死后,印度才从英国的统治之中独立。
生命要像夏季的花朵那般绚烂夺目,努力去盛开,可除了生命中的美丽,人生也难免会有不完美的地方和不如意的结局,即使是悲伤如死亡,淡然的看待。
就像秋叶般静美地接受所有的结局,最美的我已尽力去争取经历过了,那便没有遗憾了。
夏花具有绚丽繁荣的生命,在阳光最饱满的季节绽放,如奔驰、跳跃、飞翔着的生命的精灵,以此来诠释生命的辉煌灿烂,另一层意思也许是揭示了生命的短暂匆忙。
生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美
生,像夏天盛开的花那样绚烂旺盛;死,像秋叶般悄然足已,更不要感到悲哀和畏惧。
夏花,要善待生命、珍惜生命,要活得有意义、有价值,而不要浑浑噩噩地过日子;秋叶,面临死亡,面对生命向着自然返归,要静穆、恬然地让生命逝去。
“生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首。英文原文是:"Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves." 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。
拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。
一首短诗难说背景……“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”,网上所传长诗《生如夏花》,并非泰戈尔所作现实生活与诗歌中泰戈尔的价值观有着较大的差异(虽然诗中有涉及“民主”、“革命”等意义)现实中,泰戈尔作为社会活动家、哲学家等身份,主张印度独立,建立民主自由的共和国诗歌中,泰戈尔常常以“田园生活”、“乡村生活”为背景,写出一份宁静安逸的理想生活也常有“宗教诗”、“儿童诗”前者是通过赞美“梵”来赞美生命,后者以赞美儿童达到相同目的。
总体来说,泰戈尔的价值观是积极向上的,并且追求“生命最高理想化的价值”只是生不逢时,泰戈尔一生都在为本民族的民主自由奋斗(泰戈尔曾被英国皇家授予“骑士”荣誉,由于英国并未如泰戈尔所愿,还印度自由,于是泰戈尔果断地拒绝了),可惜直到泰戈尔死后,印度才从英国的统治之中独立。