外国名著要看名家翻译的,最好是人民文学出版社,如李玉民,宋兆霖,王振孙,杨武能,高莽,傅雷,金人,傅惟慈,罗新璋,吕同六等等国内知名翻译家的译著.有些作品有特好的版本,<约翰克里斯朵夫>傅雷译本好,<静静的顿河>金人译本好,<布登勃洛克一家>傅惟慈译本好,萧乾的<追忆逝水年华>,曾胡的<荆棘鸟>,星灿的<好兵帅克>,纳训的<一千零一夜>等等都很好.
四大名著在这两个出版社比较好,人民文学出版社和中华书局出的最好,一是权威,二是严谨。
藏书或是文学爱好者的话最好选择上述的。其它出版社出的书,大多有缺点,主要表现在:字号小,上百回的内容只装订一大本,太厚,读起来极不方便。
选人教版比较好。
12本名著主要有:《西游记》、《水浒传》、《朝花夕拾》、《骆驼祥子》、《繁星·春水》、《鲁滨逊漂流记》、《格列佛游记》、《名人传》、《童年》、《钢铁是怎样炼成的》、《汤姆·索亚历险记》、《威尼斯商人》。
外国名著以下出版社出版的质量高:
一、人民文学出版社。
二、上海译文出版社。
三、译林出版社。
四、商务印书馆。
以上出版社是古典名著为主
五、新世界出版社。
六、新星出版社。
七、南海出版社。
以上出版社是近年来的新著的外国名著为主。
世界名著还是人文出版社的好。
人民文学出版社的“名著名译丛书”,绝对称得上经典。另外广为人知的网格本,也是由当时国内著名的外国文学专家、翻译家们翻译的,也很值得入手。看外国的古典文学作品,就首选人文社吧!
译林出版社优点在于出得多、书的种类全,也挺好的。看你个人喜好和感觉吧!
推荐你中华书局出版的《四大名著聚珍版》,一套八本带书盒,精装。其中除《红楼梦》是由启功先生主持校订的程甲本以外,其余三种均是采用较好的评校本为底本,原汁原味地校对的,我现在只看了《西游记》,底本是清朝出版的《西游证道书》,相比于目前市面上更多采用的明百回本而言要流畅很多。
人民文学出版社和中华书局出的最好,一是权威,二是严谨。如果搞藏书或是你是文学爱好者的话最好选择上述的。其它出版社出的书,我也见过,大多有缺点,主要表现在:
1、字号小,上百回的内容只装订一大本,太厚,读起来极不方便。
2、没有前言,没有后记,没有出版说明。没有标明哪个版本。(其实这是出版社应该具备的常识问题,却忽视了。比如《红楼梦》就有程甲本等12个版本,应该注明) 没有前言、后记的书我是从来不买的,因为从这个问题能看出出版者是否工作严谨,是否值得信任。
3、没有注释。
4、有错别字。正版的也有错别字,校对不认真。(同样花钱,应该买权威出版社的。另外,买书不要注重包装。其实,权威出版社出的书并不讲究包装的,比如人民文学出版社出的书的封面设计,多数简单明了,甚至只题书名,没有图案。但是却最具有可读性和收藏性。读者应该多掌握一些买书的常识)
初中名著导读全一册来自北京师范大学出版社出版的版本比较好,思想清晰有序,而且表达的意思特别通顺,能让人亲身感受作者表达的思想.
1、出版社顺序应该是:人民文学出版社、上海译文出版社、译林出版社等等;
2、著名翻译家的译著:傅雷译的巴尔扎克《人间喜剧》系列、罗曼罗兰《约翰·克利斯朵夫》;汝龙翻译的契诃夫小说全集和托尔斯泰的《复活》;草婴译的托尔斯泰的《战争与和平》《安娜.卡列尼娜》;王道乾翻译的杜拉斯的《情人》;李健吾译的福楼拜的《包法利夫人》;宋兆霖翻译的狄更斯《双城记》;范晔译的马尔克斯《百年孤独》;梅益翻译的奥斯特洛夫斯基的《钢铁是怎样炼成的》;叶君健翻译的《安徒生童话》;竺家荣译的渡边淳一的《失乐园》等。
3、去当当网、亚马逊图书网查看该文学名著(译者、装帧、印刷、字体大小、销售数量等)的读者留言和评价也是很好的选择方法。
小学生最适合读的四大名著版本是经过改编的青少年版。
1、一到四年级的孩子识字量有限,理解能力也不是很,青少版的名著,最大的好处是针对孩子的年龄和阅读习惯,对原文做了删减和修改,提高孩子阅读的兴趣。
2、原版四大名著的内容不适合小学生读
3、而在孩子进入初中,接触到文言文之后,可以选择让孩子读原版的名著。