成语

湘夫人《屈原》原文和全文对照翻译

湘夫人《屈原》原文和全文对照翻译


湘夫人全文阅读:

作者:屈原
  帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
  袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
  白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
  鸟萃兮苹中?
  罾何为兮木上?
  沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
  荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
  麋何食兮庭中?
  蛟何为兮水裔?
  朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
  闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
  筑室兮水中,葺之兮荷盖。
  荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。
  桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。
  罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。
  白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。
  芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
  合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
  九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
  捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
  搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。
  时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

湘夫人全文翻译:

  湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。
  树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。
  踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。
  鸟儿为什么聚集在水草之处?
  鱼网为什么挂结在树梢之上?
  沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。
  神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。
  麋鹿为什么在庭院里觅食?
  蛟龙为什么在水边游荡?
  清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。
  我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。
  我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。
  荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。
  桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。
  编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。
  用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。
  在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。
  汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。
  九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。
  我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。
  我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。
  美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

湘夫人对照翻译:

  帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
  湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。
  袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
  树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。
  白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
  踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。
  鸟萃兮苹中?
  鸟儿为什么聚集在水草之处?
  罾何为兮木上?
  鱼网为什么挂结在树梢之上?
  沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
  沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。
  荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
  神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。
  麋何食兮庭中?
  麋鹿为什么在庭院里觅食?
  蛟何为兮水裔?
  蛟龙为什么在水边游荡?
  朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
  清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。
  闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
  我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。
  筑室兮水中,葺之兮荷盖。
  我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。
  荪壁兮紫坛,匊芳椒兮成堂。
  荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。
  桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。
  桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。
  罔薜荔兮为帷,薜蕙櫋兮既张。
  编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。
  白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。
  用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。
  芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
  在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。
  合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
  汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。
  九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
  九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的象云一样。
  捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
  我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。
  搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。
  我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。
  时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。
  美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。

成语首拼