官定后戏赠

官定后戏赠朗读

不作河西尉:凄凉为折腰。

老夫怕趋走,率府且逍遥。

耽酒须微禄,狂歌托圣朝。

故山归兴尽,回首向风飙。

译文

我不去做那河西县尉,不愿渡那奉迎官长的悲惨凄凉小人生涯。

再说我很害怕趋奉奔走的礼节,就权且在率府落得个清闲自在吧。

喜欢饮酒就应该有微薄的俸禄, 狂吟放歌托庇于圣明的朝廷。

原来想回家乡的兴致已尽,回过头来面对那暴风,不禁惟有叹息而已。

注释

趋走:犹奔走,指侍候上司。

官定后戏赠创作背景

  唐玄宗天宝十四载(755年)杜甫被任河西县尉,他不肯作,才改任右卫率府胄曹参军(正八品下)。这是一个看守兵甲器仗、管理门禁锁钥的官儿,和他平素“致君尧舜”的政治抱负,未免相差太远,杜甫有点啼笑皆非,所以便写了这首自我解嘲的诗来赠自己。则此诗当作千天宝十四载(755年)十月前后。

参考资料:

1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:51-52

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 ...

杜甫朗读
()

猜你喜欢

  士之才德盖一国,则曰国士;女之色盖一国,则曰国色;兰之香盖一国,则曰国香。自古人知贵兰,不待楚之逐臣而后贵之也。兰甚似乎君子,生于深山薄丛之中,不为无人而不芳;雪霜凌厉而见杀,来岁不改其性也。是所谓“遁世无闷,不见是而无闷”者也。兰虽含香体洁,平居与萧艾不殊。清风过之,其香蔼然,在室满室,在堂满堂,所谓含章以时发者也。

  然兰蕙之才德不同,世罕能别之。予放浪江湖之日久,乃尽知其族。盖兰似君子,蕙似士大夫,大概山林中十蕙而一兰也。《离骚》曰:“予既滋兰之九畹,又树蕙之百亩。”是以知不独今,楚人贱蕙而贵兰久矣。兰蕙丛出,莳以砂石则茂,沃以汤茗则芳,是所同也。至其发花,一干一花而香有余者兰,一干五七花而香不足者蕙。蕙虽不若兰,其视椒则远矣,世论以为国香矣。乃曰“当门不得不锄”,山林之士,所以往而不返者耶!

()

幽居抱孤明,怀古思旧京。渴望宝连山,老桂不胜清。

()

日上照万物,心明观一身。

为光讵资火,在我不关人。

()

五坊小儿骑骏马,翠蛾彩女斗花鹑。

御路泥深龙辇过,小队黄衣四十人。

()

恰似病沙门退院,又如老禅录归农。

素无才调宴三阁,不愿歌词传六宫。

()

千金买鱼灯,泉下照狐兔。行人上陵过,却吊扶苏墓。

累累圹中物,多于养生具。若使山可移,应将秦国去。

()